Joulukuu 2004

28.12.2004

Ei mitään uutta ja ihmeellistä

Tämä päivä onkin mennyt kotona paastotessa, kun ensin palelin järkyttävän paljon toissayönä ja nyt maha alkoi oikuttelemaan. Kurjaakurjaakurjaakurjaa.

Jotain mukavaa sentään: uusi Novita saapui tänään - kahteen kertaan! Edellisen numeron osoitetarrassa sukunimeni oli väärin ja korjasin sen Novita-klubin webbisivuilla oikeaksi. Nyt sain lehden sekä oikealla että väärällä sukunimellä! Totean samaa kuin Terhi : Toivottavasti eivät kuitenkaan lähetä kahta laskua...

Nothing worth mentioning

Today I stayed at home and fasted. It started when I froze terribly the night before last and now my stomach decided not to cooperate. This sucks.

It was not so bad: the new Novita magazine came today - I got two issues! The previous issue had my last name wrong in the name tag, so I corrected that on their web site. Now I got the magazine twice, with both the wrong and right last name! I have to agree with Terhi : hopefully they won't send two invoices...

-

Sen kunniaksi, että neulomissisältöä ei ole ja että sängyllä tai sohvalla potiessani vieressäni tungeksi aina ainakin 2/3 kissoista ja koska masukarvat ovat aina iloinen asia, vierailevana tähtenä äitini / siskoni kissa Huuko.

Because there is no knitting content and because while I was laying on the sofa or on the bed I had at least 2/3 of the cats next to me and because tummy hair is a good thing, guest starring is my mom's / sister's cat Huuko.

27.12.2004

Paluu arkeen

Tänään oli ensimmäinen työpäivä joulun jälkeen. Huokaus. Tässä kuitenkin poimintoja lahjoista.

Back to reality

It was back to work today. Sigh. Here are some of the gifts, though.

Nämä eivät olleet joululahjoja, vaan mummoni käski katsoa, löytyisikö hänen kirjahyllystään mitään kiinnostavaa. Otin mukaani kolme virkkauskirjaa.
Thsese were not Christmas gifts but my grandma told to take whatever we wanted from her bookshelf. I got three crocheting books.

Raapimapuu etsi paikkaansa, mutta oli siitä huolimatta hitti
The scratching post looked for its place but it was a hit anyway

Jussikin sai viimein vaatetta ylleen!
Jussi got something to wear at last!

Niinkuin blogia lukeneet varmaan tietävät, Jussilla on lämpimiä tunteita Tanskaa kohtaan , olihan hän siellä aikanaan puoli vuotta vaihto-oppilaana ja osaa edelleen sanoa tanskalaisella aksentilla " undskyld ", " tyve ", " ska vi spise nu " ja " pølse " (eli "anteeksi", "kaksikymmentä", "syödäänkö nyt" ja "makkara").

Projekti Pelipaita alkoi pari vuotta sitten Tampereella, kun menimme katsomaan Tanska-Venäjä -matsia. Jussi päätti haluta Tanskan pelipaidan. Paitaa ei kuitenkaan saanut jäähallilta virallisista myyntikojuista, vaikka kojut mainostivat pelipaitoja Suomen ja Tanskan (!!!) joukkueiden paitojen kuvilla.

Virallisilla MM-sivuilla ei myyty Tanskan paitoja, ei kaksi vuotta sitten eikä viime vuonna. Hockey Cornerissa Manskulla ei ollut paitoja. Tanskassa asuva ex-työkaverini ei löytänyt paitaa. Tanskan paitoja ei saanut edes Tanskan jääkiekkoliitosta, koska kun viime vuonna kisojen aikaan heräsimme, ne olivat päässeet loppumaan. (Toim. huom. Japanin joukkueen kannattajille: samalla saimme selville, että myöskään Japanin joukkueen paitoja ei saanut mistään.)

Nyt päätin olla ajoissa liikkeellä ja kiitos salaisen pohjoismaisen kaverini Elisabethin ja hänen kaverinsa Jensin, sain paidan tilattua! Tosin yllätyksen melkein pilasi se, että paketissa lähettäjänä luki Danmarks Ishockey Union...

-

As you probably know from reading my blog, Jussi's got a soft spot for Denmark. He was there as an exchange student for six months and he can still say " undskyld ", " tyve ", " ska vi spise nu " and " pølse " with a Danish accent.

The Project Ice Hockey Jersey began two years ago in Tampere when the ice hockey world championships were held in Finland and we went to see the Denmark - Russia game. Jussi decided that he wants the Danish jersey. However, you could not get the jersey from the official merchandise stands at the ice stadium even though the stands advertised with pictures of the Finnish and Danish (!!!) team jerseys.

The official Ice Hockey World Championship shop on the web site did not sell Danish jerseys two years ago nor last year. The local ice hockey shop Hockey Center did not have them. My ex-colleague who had moved to Denmark could not find a jersey. Even the Denmark's Ice Hockey Union couldn't help us last year because we woke up when the games were about to begin and they had already ran out of jerseys. (Editor's note to those who support the Japanese team: We found out also that unfortunately the Japanese team jerseys could not be found anywhere either.)

So, this year I decided to act early and thanks to my Hemmelig Nordisk Venn Elisabeth and her friend Jens I got a jersey! The surprise was almost ruined by the note from the post office, it said that the parcel was sent by Danmarks Ishockey Union...

So, thank you, Elisabeth and thank you, Jens! We'll be thinking of you when the championships begin on April 30th with the Finland - Denmark game... I wonder which jersey Jussi'll wear then.

23.12.2004

Hyvää Joulua! Merry Christmas! God Jul!

Päivän blogikierroksen jälkeen haluan myös kiittää kaikista hyvän joulun toivotuksista ja toivottaa kaikille oikein rentouttavaa joulua!

Meillä ensimmäinen lahja on jo avattu... Tai siis ei sitä koskaan ehditty edes paketoida, koska se valloitettiin heti, kun saimme sen ovesta sisään.

We have opened the first gift already... Or actually we never got to wrap it because it was taken over the moment we brought it in.

22.12.2004

Päivän opetus: siivoaminen ei kannata

Järjestin eilen osan langoistani siististi laatikoihin (noihin mustiin) ja laitoin vielä laatikoihin laput, jotta myöhemmin löydän haluamani langan. Jussi tuli illan päätteeksi katsomaan lopputulosta ja kysyi: "Eikö sun pitäisi ensin tehdä noista jotain eikä vain aina ostaa lisää?"

Hassua kyllä, sama lankamäärä ei häirinnyt, kun se oli levällään ympäri kämppää. (Toim. huom: Tilanne ei ole niin paha kuin miltä se näyttää. Yhdessä laatikossa on kankaita.)

-

Lessons learned: do not clean up

I arranged some of my yarns yesterday neatly into boxes (the black ones) and labeled the boxes so I could later find the right yarn. Jussi came to check the result and asked, "Shouldn't you do something from those instead of just buying more?"

Funnily enough the same amount of yarn did not bother him when it was scattered all around the place. (Note from the editor: the situation is not as bad as it looks. One box does contain fabrics.)

---

Pääsin myös postiin alkavan myrskyn keskellä ja eiliseksi mysteeripaketiksi paljastui salaisen pohjoismaisen ystäväni Anetten lähettämä lahja: neljä kerää Canto-lankaa ja kaksi levyä maitosuklaata. Nam! Tätä kannatti odottaa.

Sitten hip hip hurraa! Jussin lahja saapui tänään. Onneksi Jussi on mies eikä lue pakettikortteja sen tarkemmin, koska siinä ollut lähettäjä olisi paljastanut heti aivan kaiken. (Tai sitten Jussi bluffaa ja luki läpyskän kuitenkin. Minä olisin lukenut sen!)

Veljen lahja puuttuu vielä... Ja kaksi kirjaa.

-

I also made it to the post office today in the middle of the beginning storm and the mystery letter from yesterday turned out to be the gift from my Secret Nordic Pal Anett : four balls of Canto yarn and milk chocolate. Yum! This was worth waiting for!

Then hip hip hooray! Jussi's Christmas present finally arrived today! Luckily he did not read the notification because the sender's name would have revealed everything... (Or Jussi's bluffing and he actually did read the paper. I would have!)

My brother's gift is still on its way. And two books.

---

Lopuksi yleisön pyynnöstä uusinta eiliseltä: Minin masu isommassa koossa (avautuu uuteen ikkunaan).

Finally due to popular demand a rerun from yesterday: a bigger picture of Mini's tummy (opens in a new window).

21.12.2004

Jouluvalmistelut

Joulu lähenee ja pitäisi joulusiivota (tai ainakin järjestää langat, ei muusta niin väliä). Paras tapa välttää kämpän yleinen raivaus on se, että pakenee ulkomaille.

Kävin Jussin kanssa ennakkojoululahjamatkalla (minä lahjoin Jussin ja Jussi minut) Tallinnassa Kolm Õde eli Kolme siskoa eli Three Sisters -hotellissa. Hotelli oli remontoitu valtavan upeaan 1300-luvulla rakennettuihin kolmeen taloon (siitä nimi). Katsokaa itse kuvia webbisivuilta!

Christmas preparations

Christmas is coming fast and we should clean up (or at least arrange my yarns, the rest is trivial). The best way to avoid that is to travel abroad.

Jussi and I went to Tallinn and spent one night in the Three Sisters hotel (it was my Christmas present to Jussi and Jussi's present to me). The hotel was renovated in beautiful three houses that were built in the 14th century (hence the name). Just take a look at the web site!

--

Viereisellä Lai-kadulla sijaitsevat muuten kolme veljestä.

By the way, the three brothers are located on the Lai street near by.

Seurasimme myös Minnan esimerkkiä ja kävimme joulumarkkinoilla Raatihuoneen torilla.

We also followed Minna's example and visited the Christmas market at the Town Hall Square.

Ostinko lankaa? Kyllä, Niinalle ! Asiaan palataan joulun jälkeen.

Epäilin olevani kipeä, kun yksikään kerä ei kutsunut minua. Sen sijaan kävimme kaupunginmuseossa, bongailimme ei-niin-itsestäänselvästi-tunnettuja keskiaikaisia taloja ja löysin vahingossa veljelleni joululahjan...

Ostin kaikesta huolimatta ja kannatuksen vuoksi Sofair-lankaa: 50% alpakkaa, 25% merinovillaa, 25% polyamidia.

Did I buy yarn? Yes, for Niina ! You may read all about that after Christmas.

I started to think that I was sick because not a single ball of yarn called my name. Instead we visited the town museum, looked for not-the-obvously-known medieval buildings and I found a Christmas present for my brother by accident...

I did buy Sofair yarn just for the sake of it. It's a 50% alpaca, 25% merino wool and 25% polyamide blend. (Picture above.)

---

Lisäksi yritin äsken paketoida siskoni kissan Huukon lahjaa, mutta Mini sekosi tyystin. (Tarkemmat speksit lahjasta myöhemmin, mutta kyllä, se sisälsi rasian vastustamattoman herkullisia Pit 'r Pat -hengityksenraikastajanameja, jotka kollit haistavat jo kaukaa.)

-

I also tried to wrap the present for my sister's cat Huuko but Mini totally lost it. (Detailed specs of the present later, but yes, it does include a box of the absolutely delicious Pit 'r Pat breath fresheners which our cats can smell from a distance.)

Postimieskin kuuli kainon pyynnön ja toi ilmoituksen siitä, että minua odottaa iso kirje. Harmi vain, että Jussi ei halunnut lähteä hakemaan sitä (ja olin liian laiska mennäkseni yksin), joten joudun elämään jännityksessä huomiseen saakka.

-

The postman did hear me and brought a note saying that a big letter is waiting for me at the post office. Too bad that Jussi did not want to go and get it (and I was too lazy to go alone), so I have to try to survive until tomorrow.

20.12.2004

Arvoisa postimies....

... joulu lähenee ja odotan viittä pakettia. Kahdessa niistä on kirja minulle, joten niistä ei ole niin väliä, mutta olisi kiva saada viimein Nordisk Hemmelig Venn -vaihdon viimeinen lahja. Lisäksi olisi mukava saada viimein veljelleni tilaama joululahja ja Jussin joululahja.

Ehtisitkö tuoda paketit ennen joulua, ehtisitkö?

Please Mr. Postman

Christmas is coming fast and I'm still waiting for five packages. Two of them contain books for me, so those are not important, but it would be nice to finally receive my Nordisk Hemmelig Venn gift from the fourth round. Also it would be nice to get the Christmas present I ordered for my brother and Jussi's Christmas present, too.

Please tell me you'll bring them before Christmas. I thought I was early, but there aren't that many days left anymore...

17.12.2004

Maassa rauha ja ihmisillä hyvä tahto (tai jotain)

Ihan OT: Lähetän terveisiä Annelle , joka esitteli viimeisimmän blogikissansa 13. päivä! Mulla nää on tyhjiä... (Paitsi jääkaapissa oleva pinkki tapaus, saatavilla lähimmästä alan liikkeestä.) Niistä pähkinäkoristeista mä olen kyllä kade.

Completely OT: Greetings to Anne , who introduced her latest blog cat on the 13th. Mine are all empty... (Except the pink one in the fridge.) I do envy her nuts ... (Why did that suddenly sound quite weird?)

16.12.2004

Ja me toivotamm' ja me toivotamm'

Näin joulun alla valvonta heikkenee muiden kiireiden keskellä ja kaikenmaailman harrastelijat pääsevät jälleen kerran leikkimään kuvankäsittelyohjelmilla. Siitä seuraa tietenkin perinteinen joulutervehdys .

We wish you a Merry Christmas

Before Christmas people are so busy that all kinds of amateurs get to play with image editing software. That results in a traditional Christmas greeting (it's in Finnish and says "Merry Christmas and a Happy New Year 2005" in case you could not figure that out).

Kaikki menee ihan putkeen...

...sillä Niina lahjoitti kissoille ystävällisesti kissaputken. Koska kukaan ei ole niin viisas kuin insinööri, Jussi kasasi putken hetkessä! ("Tuleeko nää kepit sisä- vai ulkopuolelle?")

Kissaputken tarkoitus on, että sen päällä talsitaan tai sen vieressä nökötetään. Missään tapauksessa putkeen ei voi ryömiä! (Kuvissa Frank, Maxi ja Mini. Huomatkaa myös neulekirjakokoelmaani hyllyssä taustalla...)

Mind the gap

Niina kindly donated a cat tube to the cats. Because nobody is smarter than an engineer, Jussi put the tube together in no time. ("Do these sticks go to the inside or to the outside?")

The purpose of a cat tube is that you step on it or sit next to it. Under no circumstances are you to crawl into the tube. (In the pictures Frank, Maxi, and Mini. Also note some of my knitting book collection on the background...)

Lumikellot

Lanka ja minä olemme päässeet yhteisymmärrykseen. Comprendo, sí sí!

Kuvassa yhtenä kappaleena neulotut taka- ja etukappaleet. Toinen etukappale on vielä hieman kesken. Helmassa ja reunoissa on helmineuletta, lisäksi helmassa on kolme mallikertaa pitsineuletta ja sen jälkeen loput ovat joustinneuletta, johon sain langan viimein taivuteltua.

Snowdrops

The yarn and I have reached a mutual understanding. Comprendo, sí sí!

In the picture the back and the fronts I knitted in one piece. The second front is still not finished yet. The hem and the button bands are knitted in seed stitch, the hem also has three repeats of the lace pattern. The rest is in rib to which I persuaded the yarn.

13.12.2004

I am Christmas Garland

christmas garland

You are the Christmas Garland.

What Christmas Ornament are you?
brought to you by Quizilla

11.12.2004

Country Knits

Jälleen yksi käytettynä Amazon.comista tilaamani kirja saapui perille, mutta en firman pikkujoulujen ja joulusiivouksen keskellä ennättänyt kertomaan siitä ennenkuin nyt. (Pikkujouluissa oli muuten hauskaa, ruoka oli hyvää ja Pop&Jazz Konservatorion bändi oli loistava. Musaa oli funkista suomihitteihin ja Jimi Hendrix -covereista Robbie Williams -covereihin.)

Debbie Blissin ja Fiona McTaguen Country Knits -kirjan saamani pehmeäkantinen versio on v. 2001, mutta alunperin kirja on julkaistu 1990. Siispä: korkeita helmaresoreita ja pudotettuja olkapäitä tarjolla! Jos neuleiden mallit unohtaa, kirjassa on paljon inspiraatiota romanttisista neuleista pitäville henkilöille: kauniita palmikoita ja fairisle-malleja.

-

Once again one more used book came from Amazon.com but because we had a Christmas party at work and I had to start cleaning for Christmas I didn't have time to tell about it earlier. (The Christmas party was fun, by the way, the food was good and the band fro the Helsinki Pop&Jazz Conservatory was great. The music ranged from Finnish hits to funk and from Jimi Hendrix covers to Robbie Williams covers.)

Country Knits by Debbie Bliss and Fiona McTague was published in 1990 and the soft cover version I got in 2001. So, there was a lot of waist ribbing and drop shoulders. However, if you look beyond that, the book offers a lot of inspiration for people who like romantic knits: beautiful cables and fairisle patterns.

8.12.2004

Vielä kerran Rogue

Tältä näyttää Roguen toiseksi suurin koko meikäläisen päällä. Harkitsin myös pienemmän koon tekemistä (siitä välistä olisi löytynyt se passeli koko!), mutta päädyin tähän väljempään malliin.

Kuvan saa auki isompana klikkaamalla, jos väsynyt ilmeeni ei kauhistuta...

Julkineulontabongauksia oli myös mukava lukea! Olisikohan se niin, että neulojan olisi helppo lähestyä toista neulojaa, koska voisi olettaa löytyvän jotain yhteistä mukavaa puhuttavaa?

Sama pätee kai lapsiin ja lemmikkeihinkin, vaikka niitä ei saisikaan verrata: molemmista löytyy ainakin hetkeksi jutun juurta.

Rogue once more

Here's how Rogue looks like, it's the second to biggest size. I thought of knitting the smaller size (a size between those it would have been just right) but decided to go for a looser fit.

You can open a larger version of the picture by clicking it if you feel like you can stand my tired face...

7.12.2004

Urbaanit neulojat

Meillä Hämeessä kuumin kirjauutuus tänä vuonna on Lily M. Chinin kirja The Urban Knitter (2002), jonka suurimmaksi ansioksi lienee HYUK-akronyymin lanseeraamisen yritys ( Hip Young Urban Knitter ). Ottiatuota.

Tämä kirja on varmaankin yksi tunnetuimpia (ja ensimmäisiä?) kirjoja, jossa tavallinen neulojapulliainen saa omaa ääntänsä kuuluville. Kirjassa on Lily Chinin netin kautta kokoaman ryhmän jäsenten suunnittelemia neulemalleja, joiden suunnittelua Chin ohjasi: paitoja, sukkia, laukkuja...

Odotin siis jotain kiinnostavaa, joka olisi hip, mutta ensireaktio kirjaan oli "öhhh?". Kirja meni suoraan asiaan eli suunnittelijoiden esittelyyn ja neuleohjeisiin. Sen jälkeen oli lisää esittelyjä ja neuleohjeita ja vielä vähän esittelyjä ja neuleohjeita. Vasta kirjan puolenvälin jälkeen oli kuvia neuleista, joiden ohjeita oli esitelty jo lähes satakunta sivua! (Jos nyt en laske mukaan neulojien mustavalkokuvia ja mallipiirroksia.)

Lieneekö tylsät ratkaisut tehty budjettisyistä? Ainakin minua haittasi se, että kuvat olivat erillisessä värillisessä osiossa muuten mustavalkoisen kirjan keskellä. Minä olisin ainakin halunnut nähdä (väri)kuvan neuleesta (ja sen suunnittelijasta) ohjeen yhteydessä.

Kirja oli kuitenkin mielenkiintoinen, sillä kanssaneulojista on aina mukava lukea ja osa malleista oli aika hauskoja. Mutta olikohan neuleita esittelevät mallitkin jätetty budjettisyistä pois, koska kuvissa neuleet vain lojuivat litteinä?

Urban knitters

Lily M. Chin's book The Urban Knitter arrived to my bookshelf two years after it was published. I think the biggest accomplishment of this book is the attempt to launch the acronym HYUK ( Hip Young Urban Knitter ).

This book is probably one of the most known (and first?) books in which a regular knitter gets to show her own designs. The book consists of designs by a group Lily Chin founded through the Net and whose design process Chin directed. The patterns included sweaters, socks, bags...

So, I waited for something interesting and hip, but my first reaction was "ahemmmm?". The book went straight to the point: the introductions of the knitters and the patterns. After that more introductions and patterns followed. The pictures came after the first half of the book! (I did not mean the black-and-white pictures of the knitters and the schematics here.)

I wonder if this boring solutions were done due to budget reasons? It bothered me that the the pictures (in colour) were bundled up in the middle of the otherwise black-and-white book. I would have liked to see the picture (in colour) of the design (and the designer) close to the pattern.

The book was interesting, though, because it's nice to read about fellow knitters - and some of the designs were pretty interesting as well. However, I wonder if it was due to the budget that there were no models showing the designs, the knits just laid there all flat in the pictures.

Kissaneulojat

Tämän jälkeen luovutan puheenvuoron vieraileville bloggaajille: Mini, Maxi ja Frank, olkaa hyvät! Nuuskutettavana on Melinda Cossin kirja Cat Knits (1988).

Maxi: Mäyh, tämä kirja tuli tukevassa kuoressa eikä laatikossa. Ei laatikkoa! Missä minä nyt istun tämän illan?

Mini: Tämän kirjan päällä on aika hyvä istua.

Frank: Pöh.

Maxi: Kirjassa oli aika paljon neulottuja mustavalkoisia kissoja, ainakin kolme erilaista! Kissaneuleiden kuvat olivat myös riittävän isoja (mutta eivät ihan veljeni kokoisia kuitenkaan).

Mini: Iiks, melkein unohdin kehrätä Hänelle, Jota Rakastan Suuresti, kun huomasin, että alakerran siamilaiset olivat päässeet neuleisiin. Ne ovat niin Hirmuisen Pelvoittavia Olentoja kesäisin parvekkeella! Toisessa neuleessa olivat ilmiselvästi Ada ja Fiitu, ja toisessa oli "vain" siamilaisen siluetti.

Maxi: Ada ja Fiitu? Siis ne, joilla oli kissanminttuhiiri? Siitä tulikin mieleeni, että kirjassa oli kissakuvioisen tyynyn ohje. Tyynyn päällä voisi költsiä selällään sohvalla kissanminttuhiiren riepotuksen jälkeen...

Frank: Kukaan muu ei saa kicksejä ikivanhasta kissanminttuhiirestä paitsi Maxi. Outo otus.

Mini: Olisikohan tyynyä kiva raahata?

Maxi: Yhdessä paidassa oli kissan ja sardiinien kuva. Mitähän suunnittelijan mielessä liikkui? Me haluamme tonnikalaa! Mäy, tonnikalaa! Voi höh, taas tuli nälkä. Sardiinit voisivat sittenkin maistua. Tarjoilijaaaaaa, voitte tarjoilla illalliseni!

Frank: Mutta missä olivat harmaaraitaiset kissat? Punaraitaisia oli kyllä liikaakin. Vaadimme lisää harmaata! Eikö edes se neulottu kissalelu olisi voinut olla harmaaraitainen? Nyt kyllä mätkäisen muita tassulla.

Jussi: Mitä ne kissat taas möykkäävät? Pitäisi lukea tenttiin.

Cat knitters

After this I hand over the speech to guest bloggers. Mini, Maxi, and Frank, please go ahead. Melinda Coss' Cat Knits (1988) is waiting.

Maxi: Meow, this book came in a sturdy envelope and not in a box. No box! Where am I supposed to sit tonight?

Mini: This book is pretty good for sitting on.

Frank: Hmph.

Maxi: Hey, there are patterns with black and white cats, at least three! The cat motifs are also big (but not as big as my brother here).

Mini: Yikes, I almost forgot to purr to Him Who I Love So Much when I saw that The Siamese Cats from downstairs have been knitted, too! They are So Very Scary when they spend their time on their balcony in the summertime. The other sweater clearly had Ada and Fiitu in it, but the second one had "only" a Siamese Cat silhouette.

Maxi: Ada and Fiitu? Those with the catnip mouse? Oh, that reminds me that the book has a pillow pattern with a cat motif. I could lay down on my back on the pillow on the sofa after a few moments with the catnip mouse...

Frank: Nobody else gets a kick out of an ancient catnip mouse but Maxi. He's strange.

Mini: Do you think that the pillow would be good to drag?

Maxi: One sweater had a picture of a cat and sardines. What was the designer thinking? We want tuna! Meow, tuna! Oh drag, I'm hungry again. Sardines would be nice. Waiter, you may serve my dinner now!

Frank: But where are the grey tabby cats? There were many red tabbies. We demand more grey! Couldn't the knitted cat toy be a gray tabby? Now I'll have to slap the others.

Jussi: Why are the cats making so much noise? I'm studying for an exam!

Ai niin...

Tänään oli hieman ankea päivä. Tihkutti. Aamulla huomasin, että en mahdu farkkuihini (tai mahdun, mutta vetskari ei mene kiinni. Se on aivan eri asia kuin ei-mahtuminen!). Työpäiväkin oli vähintään mielenkiintoinen. Valivali.

Lähdin kotiin Pitskusta vähän vaille kuusi bussilla 231 ja mitä kummaa näinkään: bussin etuosassa nainen neuloi jotain ruskeasävyistä! Hieman ennen kuin jäin pois Leppävaarassa hän kuitenkin laittoi neuleensa pois. Kylläpä pelkästä neulomisen näkemisestä tuli seesteinen olo päivän myllerryksen jälkeen! Melkein kävin kehumassa neuletta, mutta kun täällä ei puhuta busseissa vieraille, niin...

One more thing...

Today was a bit nasty day. It rained. In the morning I noticed that I don't fit in my jeans anymore (or I cannot zip up, that's completely different from not fitting!). The day at work was at least interesting, you could say. Complaints, complaints.

I went home by a bus around 6 o'clock and what did I see? A lady in the front of the bus knitted something from variegated brown yarn! She put the knitting away just before I got off. I almost went and complimented her knitting because it made me feel peaceful, but in Finland you just don't start talking to strangers in the local buses...

6.12.2004

Keskusteluja langan kanssa

Eilen illalla otin esille mustan New Master BBB -merinovilla-akryylisekoitelangan, jonka ostin Tallinnasta syyskuussa . Lanka on ilmeisesti espanjalaista, koska sillä on sangen tulinen temperamentti. Yritimme päästä yhteisymmärrykseen, vaikka osaan noin viisi sanaa espanjaa.

Marjut: Hola, lanka! ¿Como estas?
Lanka: Hola vaan sinnekin. Oli jo aikakin, että kaivoit minut esiin!
M: Miksihän sinä haluaisit tulla? Ajattelin 2o, 2n-joustinneuleista villatakkia, sellaisella olisi tänä talvena käyttöä.
L: Yo no soy ribbineule, soy pitsineule! Soy pitsihuivi!
M: Mutta kaupassa lupasit olla ribbineule...
L: ¿Qué?
M: Pitäisikö meidän keksiä kompromissi? Jos olisit leveäribbinen villatakki, jossa on pitsineuletta helmassa?
L: ¡Sí! ¡¡¡Ay caramba!!!

Lisäksi näistä tunnelmista huolimatta oikein hyvää 87. itsenäisyyspäivää kaikille! Muistakaa sytyttää kynttilät illalla!

Talking to yarn

Yesterday I took out the black New Master BBB merino wool and acrylic blend yarn I had bought from Tallinn last September . The yarn is apparently Spanish, because it has a very fierce temper. We tried to communicate even though I know only five or so words of Spanish.

Marjut: Hola, yarn! ¿Como estas?
Yarn: Hola to you, too. It was about time you dug me out!
M: What would you like to be? I thought a ribbed cardigan in knit2, purl2 would be useful this winter.
Y: Yo no soy ribbed cardi, yo soy knitted lace. Soy lacy scarf!
M: But in the shop you promised to be a ribbed cardigan...
Y: ¿Qué?
M: Should we compromise? If you were a cardigan with a wider rib and with lace hem?
Y: ¡Sí! ¡¡¡Ay caramba!!!

I also wish a good 87th Independence Day to you all!

5.12.2004

Se on punainen. Se on pörröinen. Se on...

...seuraavassa Ullassa .

Toim. huom: Tuo en ole minä, penisilliiniallergian aiheuttamasta hyvin miedosta nokkosihottumasta jo toista päivää kärsivä poloinen.

No, oli jo aika löytyäkin jotain, jolle minä olen allerginen! Onneksi tästä sentään selviää vain päästä varpaisiin ulottuvilla punaisilla läiskillä eivätkä oireet ole pahempia. Sitäpaitsi, eikös punainen ole joulun väri? <g>

It's red. It's fuzzy. It's...

...in the next Ulla .

Note from the editor: that's not poor me suffering from very mild urticaria (or hives or nettlerash) for the second day.

Well, it was about time I found something I was allergic to: penicillin! Luckily I'm only covered with red spots from head to toe and did not get any worse symptoms. Besides, isn't red the colour of Christmas? <g>

3.12.2004

Saammeko esitellä: Rogue!

Ei, älkääpä nyt kuvitelko, että olen tässä kaksi sairaslomapäivää neulonut Rogueta hikipäissäni (hiki on kyllä ollut ja välillä palellut), ehei. En ole oikeastaan jaksanut ajatellakaan neulomista! Paljon ei kuitenkaan ollut jäljellä ja sain toisen hihan valmiiksi eilen Aliasta katsellessani. Päättelin viimeiset silmukat, kun lopputekstit alkoivat ja tänään kasasin paidan.

Rogueen kului vajaat 13 kerää (650 g) Marks & Kattensin Natura -lankaa. Tein paitaversion ilman kengurutaskua ja pidensin sekä paitaa että hihoja jonkin verran. Lisäksi neuloin hihat pyöröneuleena enkä tasona niinkuin ohjeessa. Kuvan Rogueta ei ole vielä höyrytetty (en malttanut odottaa), joten toinen hihasauma pullottaa hassusti.

Roguen ohjeen voi ostaa sen suunnittelijan sivuilta .

Sitten linkki niiden hyvien aikojen kunniaksi, kun hyviä tarinoita ei oltu vielä pilattu tekemällä niistä elokuvia... Rogue .

May we present: Rogue!

Oh, don't you think that I've been sweating over Rogue on these two sick leave days. (I've been sweating for other reasons and sometimes freezing, too.) I've been too tired to even think of knitting! There was not much left to knit, though, and I finished the second sleeve yesterday when watching Alias on TV. I cast off the last stitches when the end titles started and today I sewed the pieces together.

I used a little less than 13 balls (650 g) of Marks & Kattens Natura yarn. I knitted the sweater version of Rogue without the pocket. I also lenghtened the body and the sleeves a little. In addition to those, I knitted the sleeves in the round and not flat like the pattern said. The sweater has not been blocked yet (I could not wait), so there's a bulge in the other sleeve seam.

You can buy the Rogue pattern from the designer's web site .

And this one's for the good old times when good stories were not yet ruined by making movies of them... Rogue .

Jotteivat kattens-jutut unohtuisi tälläkään kertaa, tässä yksi katten parvekkeella vetämässä leukaa... tarkoitan syömässä kanervia. (Takatassut irtosivat ihan oikeasti lattiasta: Frankilla on habaa!)

So that the kattens would not be forgotten this time either, here's one katten on the balcony doing chin-ups... I mean eating the heathers. (Frank really lifted himself off the floor: he's a mighty cat!)

2.12.2004

Stitch 'n Bitch Nation

Onnistuin näköjään viimein sairastumaan, sain kuumetta. Ilmeisesti se selittää jo pitkään jatkuneen yleisen väsymyksen ja vetämättömyyden. Toivottavasti tästä selviää lepäämällä - ja mikäs tässä levätessä, onhan minulla hyvää sänkyseuraa: Stitch 'n Bitch Nation saapui sopivasti eilen.

Stitch 'n Bitch Nation vaikuttaa oikein hyvältä kirjalta, itse asiassa paremmalta kuin Stitch 'n Bitch: The Knitter's Handbook , koska se on suunnattu jo hieman edistyneille neulojille eikä lähde aivan alkeista. Kirjassa kerrotaan aluksi, kuinka valmiita ohjeita voi muokata oman vartalon mukaisiksi ja kuinka ohjeen voi muuttaa toisenpaksuiselle langalle sopivaksi. Ohjeet ovat selkeät ja hauskasti kirjoitetut.

Myös neulemallit ovat sekä hauskoja että klassisia. . Pörröiset hirviötossut olivat hauskat, samoin krokotiililapaset. Toisaalta taas esim. pitsinen kietaisuneule oli hyvin klassinen ja minua miellytti myös miesten neule, jonka hihoissa oli liekkikuvioita. (Mutta pitäisiköhän Jussi sellaista?) Toisaalta laukkuohjeiden suuri määrä alkoi häiritä, mutta toisaalta... Koskapa naisella muka olisi riittävästi laukkuja? (Tai kenkiä tai timanttikoruja tai...?)

Sitten voisin tunnustaa, että SnB-ryhmien esittelyt hyppäsin yli, mutta luen ne kyllä myöhemmin.

Tätä kirjaa suosittelen ehdottomasti!

Eventually I got fever. I guess it explains the tiredness I've been feeling for a long time now, the sickness must have been slowly creeping in. I think it's time to go back to bed, and why not? I do have good company: Stitch 'n Bitch Nation arrived yesterday.

Stitch 'n Bitch Nation seems to be a very good book, in fact it seems better than Stitch 'n Bitch: The Knitter's Handbook because it's aimed for slightly advanced knitters and does not start from the very basics. The book tells how to modify patterns to suit your body and how to recalculate the pattern so that you can use a yarn of a different weight. The instructions were clear and written in an entertaining way.

Also the patterns were both funny and classical. The hairy monster slippers were funny like the crocodile mittens, and the lacy wrap-over sweater seemed timeless. I also liked the man's sweater with flame motifs in the sleeves. (I just wonder if Jussi would wear the sweater. Probably not.) On the one hand the big amount of bag patterns started to bother me, but on the one hand... When would a woman have enough bags? (And shoes and diamond jewellery and...)

Last I could confess that I skipped the SnB group introductions. I'll read them later, that's for sure.

This is a book I most definitely recommend!

 

Tässä blogissa on merkintöjä kahdelta eri aikakaudelta.

Vuosien 2003 ja 2004 merkinnät ovat staattisilla sivulla ja niiden Haloscan-järjestelmän kautta annetut kommentit saattavat ajan kuluessa kadota.

Vuodesta 2005 alkaen blogi on toiminut Movable Type -ympäristössä.

2004

Joulukuu
Marraskuu
Lokakuu
Syyskuu
Elokuu
Heinäkuu
Kesäkuu
Toukokuu
Huhtikuu
Maaliskuu
Helmikuu
Tammikuu

2003

Joulukuu
Marraskuu
Lokakuu
Syyskuu
Elokuu
Heinäkuu
Kesäkuu
Maalis-toukokuu