12.11.2008 | 18:52

Knitting on Top of the World

Marraskuu on ankeaa aikaa. Illat ovat pimeitä eikä täällä etelässä ole vielä lunta. Kun lähdin tänään töistä, parkkipaikan lamput eivät palaneet ja pihalla oli todella synkkää. Yritin uskotella itselleni, että toimistorakennusten ikkunoista paistava valo olisi kodikasta, mutta en onnistunut. Olo on muutenkin surullinen ja apea eikä pimeys auta ollenkaan. Yritin keksiä lohtushoppailtavaa, mutta rahani säästyivät, sillä aion pysyä edelleen langanostolakossa. En surffannut yhteenkään nettilankakauppaan (enkä edes keksinyt, mitä lankaa olisin voinut haluta, sillä sitähän riittää) enkä keksinyt mitään muutakaan ostettavaa.

November is a dreadful time. The nights are dark and here in the south we do not have any snow yet. When I left from work today, the lights on the parking lot were not on and the yard was really dark. I tried to convince myself that the light shining from the office building windows would be cosy but I did not succeed. I'm feeling blue and down anyway and the darkness is not helping. I tried to think of something nice to buy but I saved my money. I'm sticking to my yarn diet so I did not surf to any online yarn shops (and I could not think of any yarns I'd want because I have a lot of it) and I was not able to think of anything else either.

Aiemmin tilasin kirjoja. Odottelen vielä Nancy Bushin Knitted Lace of Estoniaa - Book Depository ei ainakaan vielä ole ilmoittanut peruuttaneensa tilausta -, mutta samaan aikaan tilaamani Nicky Epsteinin Knitting on Top of the World (Ravlink) saapui jo. Päänsisäinen jukeboxini ryhtyi ironiseksi ja alkoi soittaa heti The Carpentersin Top of the Worldia, vaikka olo on oikeastaan aivan päinvastainen.

En ole vielä ehtinyt tutustua kirjaan tarkemmin. Sen alaotsikko "The Global Guide to Traditions, Techniques and Design" lupaa paljon, mutta lupaukset ammutaan alas heti kirjan alkusivuilla ja todetaan, että kirja ei yritäkään olla kaikenkattava katsaus kansainväliseen neulontaan. En yllättynyt, yhteen kirjaan on kuitenkin mahdotonta tiivistää kaikkea ja mitä useammassa maassa vieraillaan, sitä pinnallisemmin niitä pystyy käsittelemään. Eri kansojen neuleet ovatkin olleet inspiraationa ja niistä kerrotaan lyhyesti jokaisen eri alueiden neuleita sisältävän osion alussa.

Selasin kirjan alun, joka käsitteli pohjoista: inspiraatiota neuleisiin ovat tarjonneet Ruotsi ja Bohus-neuleet, Tanska, Färsaaret, Islanti, Latvia, Viro, Venäjä ja Orenburg-huivit sekä geneerinen Skandanavia (kyllä, Skandanavia) ja vielä erikseen Norja. Suomi sivuutetaan kirjassa kokonaan ja "keskiyön auringon maaksi" kutsutaan Islantia. Pitäisikö nyt liittoutua liettualaisten kanssa ja mököttää? (Se oli vitsi. Arvostakaa sitä. Yrittäkää edes.)

Matka jatkuu Englannin ja Irlannin ja lähisaarien kautta Välimeren maihin ja Pohjois- ja Etelä-Amerikkaan. Neuleet ovat kauniita ja monipuolisia, palmikko-, kirjo- ja pitsineuleita. Toivottavasti ehdin pian tutustua kirjaan tarkemmin.

Earlier I ordered some books. I'm still waiting for Knitted Lace of Estonia by Nancy Bush - at least Book Depository has not yet cancelled it - but Knitting on Top of the World by Nicky Epstein (Ravlink) arrived already. The jukebox in my hear turned ironic and started playing Top of the World by The Carpenters though I'm having quite the opposite feelings.

I have not yet had the time to take a closer look at the book. It's subtitle" The Global Guide to Traditions, Techniques and Design" promises a lot, but the Introduction puts you down almost immediately and says that the book is not going to cover those issues extensively. That was no surprise, it would be impossible to squeeze all that into one book. The more countries you include, the less you can tell about each one. The different knittind styles and patterns have been an inspiration and they are introduced briefly in the beginning of each section.

I browsed the beginning of the book, Far North. The section derives inspiration from Sweden and Bohus knitting, Denmark, The Faroe Islands, Iceland, Latvia, Estonia, Russia and the Orenburg shawls as well as generic Scandanavia (yes, Scandanavia) and lastly Norway. Finland is not included and the title "Land of the Midnight Sun" is given to Iceland. Should we now team up with the Lithuanian people and go sulking somewhere? (That was a joke. Appreciate it. Come on, you could at least try.)

The journey continues via England and Ireland and the near-by islands to the Mediterranean countries and North and South Americas. The knitting patterns seem to be versatile and beautiful and include cables, colourwork and lace. I hope I'll have the time to study the book more thoroughly soon.

Ceels, yes, "langanostolakko" means "yarn diet". Literally translated it means "yarn shopping/buying strike" and "langanostolakossa" is "on yarn shopping strike". Now, that's a useful word to know in Finnish, isn't it? (It's a compound word: "lanka" - yarn, "osto" - shopping/buying and "lakko" - strike; the suffix "-ssa" then corresponds with the preposition "on" in this case.)

« Viihdettä viikonlopuksi - Entertainment for the weekend | Blog | Epäergonomista - Unergonomical »