27.08.2008 | 20:51

Menningarnótt (og hákarl)

Käytännön islantia -jaostomme tiedottaa:
The practical Icelandic department makes the following announcement:

Menningarnótt

Elokuun kolmantena lauantaina Reykjavíkissa järjestetään Menningarnótt eli kulttuurin ilta/yö. Kaupunki oli jo entisestään täynnä maratonille (islanniksi muuten maraþon) ja sen oheistapahtumiin osallistuneita ja iltaa kohden kulttuurin yö veti ostoskatu Laugavegurin tupaten täyteen. Tapahtuma vastaa meikäläistä taiteiden yötä konsertteineen, performansseineen, tarjoiluineen ja koko päivän jatkuvine aktiviteetteineen. Puistossa olisi ollut hyväntekeväisyysneulontaa. Emme menneet. Paikallisessa kirjastossa olisi ollut Open Mice (sic). Suunnittelimme, että olisimme voineet mennä lausumaan modernia suomalaista runoutta niin, että minä lausun ja Jussi simultaanitulkkaa skandinaaviskaksi: "Mies, jonka ympäriltä tuolit viedään, seiso jykevänä sänkysi edessä, katu täyttyy askelista ja pienen hetken rakkaus on lumivalkoinen". Emme menneet sinnekään. Tanskalaiset tarjosivat ilmaisia vohveleita. Sinne menimme.

The third Saturday in August is Menningarnótt in Reykjavík, that is, culture night. The city was already packed with the participants of the Reykjavík City Marathon and the culture night drew even more people to the main shopping street Laugavegur. Activities continued all day and in the evening the street was full of live performances, music and food and drink. There was charity knitting in the park. We did not go there. There was Open Mice (sic) in the library. We thought of going and reciting Finnish songs so that I recite and Jussi translates them into Scandinavian. We did not go there either. The Danes offered free waffles. We went there.

Þorrablót, hákarl, brennivín

Jälleen kiitos Milliinille inspiraatiosta.

Perinteiset festivaalit ja ruoat ovat ulkomaalaisten mielestä varsin hilpeitä, tosin islantilaisen mädätetyn hain eli hákarlin rinnalla mämmi kalpenee mennen tullen, koska se vain näyttää epäilyttävältä. Mädätetyn hain tehosta kertonee seuraava opettavainen tarina: entinen työkaverini sai aikanaan vieraita Islannista. Aamulla töissä kävelin hänen työhuoneeseensa, nuuhkaisin jo ovella (työkaverini istui kauempana ovesta) ja kysyin: "Mikä täällä löyhkää?" Työkaverilla oli päällään paita, joka oli ollut kaapissa huoneessa, jonka ovi oli ollut kiinni ja keittiössä avatun haipurkin löyhkä oli tarttunut siihen siitä huolimatta.

Þorrablót taas on hassunhauska keväinen juhla, jonka aikana voi maistella haita tai muita varsin mielenkiintoisia herkkuja. Jussi kertoili aikanaan aiheesta enemmän ja jos haluat kokea ne itse, ainakin aiempina vuosina Islannin ystävät Suomessa (FÍF) ovat järjestäneet kekkerit Helsingissä. Jos et malta odottaa, Jo's Icelandic Recipes tarjoilee mädätetyn hain valmistusohjeen, jonka voi nauttia Wikipedian lisätietojen kera. Hain makua peittämään sopii brennivín, perunoista tehty viina, jota kutsutaan leikkisästi mustaksi kuolemaksi. Nam nam.

Allekirjoittanut selvisi brennivínstä hengissä. Islantilaisesta ruoasta vitsailevat työkaverit taas on helppo hiljentää toteamalla: "Hai? Joo, se on tuolla jääkaapissa. Haluatko?" (Toistaiseksi kukaan ei ole halunnut. En ihmettele.)

Traditional festivals and foods always seem funny to foreigners. However, I have to admit that the Finnish mämmi loses clearly to the Icelandic cured shark, hákarl, because mämmi only looks suspicious. I could tell you an educational story of hákarl: my then colleague got visitors from Iceland. The next morning I went to his office, sniffed at the door (he sat further away from the door) and asked, "What's the smell?" My colleague wore a shirt that had been in his closed closet behind the closed door of his room and the hákarl aroma had gotten all the way there from the can opened in the kitchen.

Þorrablót is a spring-time celebration where you can eat the shark and the other local delicacies. Jussi's told more about it in his blog. The Icelandic Club has celebrated Þorrablót on earlier years in Helsinki but if you do not want to wait, Jo's Icelandic Recipes gives the recipe for rotten shark, which you an enjoy with the hákarl article in Wikipedia. Brennivín, a spirit made of potatoes, is used to cover the taste of the shark and it's playfully called "the black death". Yum yum.

As you may see from the picture above, yours truly survived the brennivín. "The shark's over there in the fridge, want some?" is also a snappy way to silence colleagues who make funny remarks of Icelandic food. (So far none has wanted any.)

Fina hyrnan

Neulontaa? Mitä? Aloitin matkalla Fina hyrnan -huivin (linkki Ravelryyn) eli hienon (kolmio)huivin, koska kokonaisen neuletakin raahaaminen mukana olisi ollut hankalaa. Ei se kyllä kovinkaan paljon ehtinyt edetä. Ehkä "luo 294 s" oli hieman masentava aloitus. Lanka on anopilta anastettua seiskaveikkaa tai Nallea, todennäköisesti seiskaveikkaa.

Knitting? What? I started the Fina hyrnan scarf (link to Ravelry), that is, the fine (triangular) shawl on the way because I thought taking a whole cardigan with me would have been too much. I did not get very far, maybe "cast on 294 stitches" was a bit too disheartening beginning. The yarn is from my MIL's stash, probably a Finnish wool-acrylic blend.

« Terveisiä Islannista - Greetings from Iceland | Blog | R2D2 »

Kommentit - Comments

taatusti ihana reissu! pitää kattoo facebook-kuvat ajan kanssa joku toinen kerta. nyt on kohta kiiru töihin..