24.05.2008 | 15:50

Deutsche Stimmungen

Ach, ein Buch. Eva Maria Lesznerin Handschuhe, Mützen und Schals farbig gestrickt -kirja tunnetaan täällä paremmin nimellä Kirjokintaita ja myssyjä. Tilasin sen eBayn kautta saksalaisesta antikvariaatista, kun halvalla sai, postikuluineen hinta taisi olla kokonaiset 6 euroa ja pankin EU-maksun avulla rahoista eroon pääseminen sujui paremmin kuin kätevästi.

Kirjassa on sen nimen mukaisesti kirjoneulekuvioita: tähtiä, kukkia ja lehtiä, lumihiutaleita, hieman eläinaiheita ja abstrakteja kuvioita ja jos saksan taitoni sallisi tällä hetkellä, tavailisin tekstiosuudesta neulemallien taustatietoja. Koska en nyt pysty ja kykene siihen, tyydyn vain tykkäämään kirjasta. Ich mag.

Aikanaanhan valmistauduin ylioppilaskirjoituksiin lukemalla Kafkaa saksaksi. Metamorfoosin sivulla 22 en vieläkään tiennyt, miksi mies oli muuttunut ja luovutin. Kirjoitin laudaturin, koska siihen ei tarvinnut ilmaisua "suunnaton syöpäläinen". Sittemmin unohdin sen vähäisenkin saksan, jonka lukiossa opin ja nykyisin taputtelen itseäni selkään viikk...kuukausi- ja jopa vuositolkulla, jos osaan esim. tilata saksaksi bratwurstin ja oluen kuten Genovan matkan välilaskulla Münchenissa lokakuussa 2006.

Ach, ein Buch. I ordered Eva Maria Leszner's Handschuhe, Mützen und Schals farbig gestrickt book from a German used book store via eBay. It was cheap: the price including postage was a whole 6 euros and with the EU payment I got rid of my money quickly and efficiently.

The book includes patterns for coloured knitting, mostly for mittens, but also for scarves and gloves: stars, snowflakes, flowers, some animals and abstract shapes. My German skills at the moment are limited and do not allow reading the background information also included in the book. Maybe later then, but now I just concentrate on liking the book. Ich mag.

See, years ago I prepared for the matriculation examination by reading Kafka in German. On page 22 of The Metamorphosis I still did not know into what the man had turned and gave up. I got the best grade anyway as you did not need the phrase "monstrous vermin" for that. Now I've forgotten almost all the German I learned in high school and pat myself on the back for weeks... months... years if I manage, for example, to order bratwurst and beer in German like I did on our trip to Genoa in October 2006.

Ein Bißchen Drama:
Frank hopsaisi syliin ja laittoi häntänsä ensin väärään paikkaan.
Frank hopped onto my lap and placed his tail to a wrong place first.

Jussin sukka koki myös muodonmuutoksia. Purin sen kärjen jo kerran, koska Jussin poissaollessa Stetson-Harrison -metodilla arvottu kavennusten aloituskohta ja sädekavennus yllättivät ja sukasta tuli aivan liian pitkä. Hundertwasser-sukka taas tuntui olevan ehkä sentin-puolitoista liian lyhyt, joten sovittelin tätä sukkaa Jussin jalkaan ja Hundertwasser-sukaa vasten ja tein siitä sentin-puolitoista pidemmän - ja tiedättekö mitä? Se on jalassa sentin-puolitoista liian pitkä!

Jussi's sock also went throught metamorphoses. I already ripped the toe once because I estimated it wrong while Jussi was away and it was way too long. Now I tried the sock on him and compared it to the Hundertwasser socks I made earlier. The Hundertwasser sock instep and toe seemed to be about 1-1,5 cm too short so I made this sock 1-1,5 cm longer - and guess what? It's 1-1,5 cm too long when Jussi wears it!

« Neuloviisut esittävät - Euroknition Song Contest presents | Blog | Fortissima! »

Kommentit - Comments

itse luin tuon samaise Kafkan opuksen Saksassa vaihto-oppilaana ollessani... Die Verwandlung. Eikä minulle oikein selvinnyt, että minkälainen ötökkä siitä Gregorista tuli. Outo kirja ja vaikka sitä analysoitiin pitkään ja hartaasti, on perimmäinen pointti jäänyt unholaan jo.

Hah haa, no Kafka ei välttämättä ole sitä selkeintä luettavaa edes suomeks :D.