« huhtikuu 2008 | Blog | kesäkuu 2008 »

31.05.2008

Kaikki maailman pinkin sävyt - All the shades of pink in the world

Minulle ojennettiin aikanaan yllättäen vyyhti Seacoast Handpaintedin merino-tencel-sukkalankaa saatesanoin "koska siinä on kaikki maailman pinkin sävyt" ja annettiin ymmärtää, että lanka olisi parempi neuloa sukiksi hetimmiten eikä pitkällisen marinoitumisen jälkeen. Pohdin, miten lanka mahtaisi käyttäytyä neulottaessa ja päädyin selvittämään äidin sukkamallin salat. Oikealla äidin alkuperäinen valkoinen sukka, vasemmalla oma päivitetty versio.

I was handed a hank of Seacoast Handpainted merino and tencel sock yarn with the words "because it's got all the shades of the pink in the world". I was also told that I should knit socks right away and not let the yarn marinate for a long time. I wondered how the yarn would behave and decided to reverse engineer my mom's sock pattern. On the right my mom's original sock, on the left my upgraded version.

Muoti- ja tyyliosastomme esittää: kynsissä jälleen langan sävyihin sopivaa (nyt jo hieman kulunutta) kynsilakkaa.
Our fashion department presents: matching (and now slightly worn out) nail polish again.

| (2) kommenttia - comments

26.05.2008

Fortissima!

Jussin sukat ovat valmiit. Tässä speksit:

Lanka ja langan menekki: Schoeller & Stahl Fortissima Colori Socka Color, hieman alle 100 g (pikkujouluristeilyltä; Karnaluks, Tallinna)
Puikot: 2,5 mm bambut (trad.)
Koko: 44, 72 s yhteensä
Malli: omasta päästä, tällä kertaa vahvistettu kantapää joustinneuleena (oikealla puolella nosta 1 s oikein neulomatta, 1 n ja nurjalla puolella oikeat oikein ja nurjat nurin) ja kärkenä elämäni ensimmäinen sädekavennuskärki (on se hurja!)
Neulojan kommentit: langan raidoitus oli muuten ok ja sukista tuli symmetriset, mutta toisen sukan kärkeen ehti harmittavasti vielä hitunen sinistä, jota ensimmäisen sukan kärjessä ei ole.

Jussi's socks are ready. Here are the specs:

Yarn and yardage: Schoeller & Stahl Fortissima Colori Socka Color, a little less than 100 g (bought from Karnaluks in Tallinn)
Needles: traditional 2,5 mm bamboo dpns
Size: 44, 72 stitches altogether
Pattern: traditional; this time I knitted the reinforced heel in rib (basically rs: slip 1, purl 1 and ws: knit 1, purl 1) and made a different kind of toe (I went crazy! Mad, I say!)
Comments from the knitter: the yarn was OK and the stripes behaved nicely and symmetrically until the very end of the second sock toe. There you can see some blue and in the first sock toe you cannot.

Raadin kommentit / Comments from the jury:

Jep, kissaakin jne jne.
Yes, even the cat... you know.

| (3) kommenttia - comments

24.05.2008

Deutsche Stimmungen

Ach, ein Buch. Eva Maria Lesznerin Handschuhe, Mützen und Schals farbig gestrickt -kirja tunnetaan täällä paremmin nimellä Kirjokintaita ja myssyjä. Tilasin sen eBayn kautta saksalaisesta antikvariaatista, kun halvalla sai, postikuluineen hinta taisi olla kokonaiset 6 euroa ja pankin EU-maksun avulla rahoista eroon pääseminen sujui paremmin kuin kätevästi.

Kirjassa on sen nimen mukaisesti kirjoneulekuvioita: tähtiä, kukkia ja lehtiä, lumihiutaleita, hieman eläinaiheita ja abstrakteja kuvioita ja jos saksan taitoni sallisi tällä hetkellä, tavailisin tekstiosuudesta neulemallien taustatietoja. Koska en nyt pysty ja kykene siihen, tyydyn vain tykkäämään kirjasta. Ich mag.

Aikanaanhan valmistauduin ylioppilaskirjoituksiin lukemalla Kafkaa saksaksi. Metamorfoosin sivulla 22 en vieläkään tiennyt, miksi mies oli muuttunut ja luovutin. Kirjoitin laudaturin, koska siihen ei tarvinnut ilmaisua "suunnaton syöpäläinen". Sittemmin unohdin sen vähäisenkin saksan, jonka lukiossa opin ja nykyisin taputtelen itseäni selkään viikk...kuukausi- ja jopa vuositolkulla, jos osaan esim. tilata saksaksi bratwurstin ja oluen kuten Genovan matkan välilaskulla Münchenissa lokakuussa 2006.

Ach, ein Buch. I ordered Eva Maria Leszner's Handschuhe, Mützen und Schals farbig gestrickt book from a German used book store via eBay. It was cheap: the price including postage was a whole 6 euros and with the EU payment I got rid of my money quickly and efficiently.

The book includes patterns for coloured knitting, mostly for mittens, but also for scarves and gloves: stars, snowflakes, flowers, some animals and abstract shapes. My German skills at the moment are limited and do not allow reading the background information also included in the book. Maybe later then, but now I just concentrate on liking the book. Ich mag.

See, years ago I prepared for the matriculation examination by reading Kafka in German. On page 22 of The Metamorphosis I still did not know into what the man had turned and gave up. I got the best grade anyway as you did not need the phrase "monstrous vermin" for that. Now I've forgotten almost all the German I learned in high school and pat myself on the back for weeks... months... years if I manage, for example, to order bratwurst and beer in German like I did on our trip to Genoa in October 2006.

Ein Bißchen Drama:
Frank hopsaisi syliin ja laittoi häntänsä ensin väärään paikkaan.
Frank hopped onto my lap and placed his tail to a wrong place first.

Jussin sukka koki myös muodonmuutoksia. Purin sen kärjen jo kerran, koska Jussin poissaollessa Stetson-Harrison -metodilla arvottu kavennusten aloituskohta ja sädekavennus yllättivät ja sukasta tuli aivan liian pitkä. Hundertwasser-sukka taas tuntui olevan ehkä sentin-puolitoista liian lyhyt, joten sovittelin tätä sukkaa Jussin jalkaan ja Hundertwasser-sukaa vasten ja tein siitä sentin-puolitoista pidemmän - ja tiedättekö mitä? Se on jalassa sentin-puolitoista liian pitkä!

Jussi's sock also went throught metamorphoses. I already ripped the toe once because I estimated it wrong while Jussi was away and it was way too long. Now I tried the sock on him and compared it to the Hundertwasser socks I made earlier. The Hundertwasser sock instep and toe seemed to be about 1-1,5 cm too short so I made this sock 1-1,5 cm longer - and guess what? It's 1-1,5 cm too long when Jussi wears it!

| (2) kommenttia - comments

21.05.2008

Neuloviisut esittävät - Euroknition Song Contest presents

Bosnia & Herzegovina: taustalaulajien tiputanssineulontaa.
Bosnia & Herzegovina: background singers doing the Chicken Dance knitting.

Moldova: "Rakkaus on kuin lankakerä, se alkaa ja loppuu." (Matti Nykänen)
Moldova: "Love is like a ball of yarn, it starts and it ends." (Matti Nykänen, Finnish ski jumper)

Suomi: "Mut jos lampaat ei voi laiduntaa, niin mistä me sitten saadaan lankaa?" tiedustelee nimim. "Huolestunut"
Teräsbetoni from Finland. Vote for them!

| (3) kommenttia - comments

19.05.2008

Jotain ennennäkemätöntä - Something never seen here before

Tässä kuvassa on jotain täällä ennennäkemätöntä. Kissa? Ei. Sukka ja vielä pätkärääkätystä saksalaissukkalankainsinöörien suunnittelemasta langasta neulottu miehen sukka? Ei. Kissa em. sukan kimpussa? Ei. Ehei. Lisäksi, jos tarkkoja ollaan, niin ennennäkemätön jää vieläkin näkemättömäksi, sillä kyseessä on sukan kärjen sädekavennus. Ettepä osanneet arvata!

This picture has something that has never been seen here before. A cat? No. A sock, not to mention a self-striping sock for a man? No. A cat with a sock? No. Actually, if I'm honest, the never seen here thing remains not seen as it is a sock with no wedge toe. I bet you couldn't guess that!

- Haha, olipa taas tosi hauska juttu.
- Yeah right, that was so funny again.

| (2) kommenttia - comments

18.05.2008

Vinkki turkulaisille - A tip for people in Turku

Haapsalun pitsihuivit -näyttely on tulossa seuraavaksi Turkuun. Menkää sinne! (20.5. – 24.6.2008, paikka Varsinais-Suomen Viro-keskus.) Kävin katsomassa näyttelyn tänään Hyvinkäällä Villan Voimalassa sen viimeisenä päivänä Niinan ja Sadun kanssa. Huiveja oli esillä kymmenkunta ja ne olivat toinen toistaan upeampia.

Jos joku tietää, mistä saisi Linda Eglasin kirjan Haapsalu rätikud, niin saa vinkata! Kirja on ilmeisestikin loppuunmyyty, mitä en ihmettele laisinkaan.

The Haapsalu lace scarves exhibition is next held in Turku (20.5.-24.6. in Varsinais-Suomen Viro-keskus.) If you happen to be there, go and see it! Niina, Satu and I went to see the exhibition in Hyvinkää today on its last day and the scarves were amazing.

If you know where I could get Linda Eglas' book Haapsalu rätikud, let me know! It appears to be out of print now and no wonder.

Haapsalun huiveista eestiksi / Information on the scarves in Estonian

PS. Paljastuksia MTV3:n tosi-tv:stä:
PS. Revelations of the people from an upcoming Finnish reality TV show - Jussi makes cheese and Marjut's got an ostrich farm:

maajussi.jpg

| (3) kommenttia - comments

12.05.2008

Päivän sitaatti - Quote of the day

Päivän "kuin piru Raamattua" -lainaus, jonka myötä toivotan onnea ja menestystä Suomen joukkueelle Kanadaan:

"Liikakäytössä on samantekevää, kudotaanko villasukkaa vai pelataanko jääkiekkoa. Se ei ole kehitykselle tai tunne-elämän hallinnalle myönteistä."
- Tarja Salokoski artikkelissa Videopelien vaikutuksia on liioiteltu, HS 12.5.2008

Today's "out of context" type of quote freely and quickly translated, with good luck wishes to the Finnish team now playing in Canada:

"In excessive use it does not matter whether you knit socks or play ice hockey. It is not good for your development or managing your emotional life."
- Tarja Salokoski in article Videopelien vaikutuksia on liioiteltu (The impact of video games has been exaggerated), Helsingin Sanomat 12.5.2008

| (7) kommenttia - comments

11.05.2008

Äitienpäivä - Mother's Day

Otimme varaslähdön ja juhlimme äitienpäivää omien äitiemme kanssa jo eilen. Onnea vielä kerran, äiti, ja kaikki muutkin äidit!

We took a false start and celebrated Mother's Day already yesterday with our mothers.

Meiltä Jussin kotikonnuille on 140 km. Ajomatka kestää noin 1 h 40 min ja agenttireitti muodostuu monenlaisista pätkistä moottoritiestä lopun ralliosuuden hiekkatiehen. Jussin sukassa on 72 s kerroksella. Matkan aikana ehtii neuloa noin 42 kerrosta eli 3024 silmukkaa. Se tekee keskimäärin 21,6 silmukkaa per kilometri. Lisäksi kynsilakkani sointuu kauniisti sukan taivaansinisiin raitoihin.

The distance from our place to Jussi's old home is 140 kms. The drive there lasts approximately for 1 hour 40 minutes and consists of all kinds of roads from motorways to sand roads. Jussi's sock has 72 stitches per round. During the drive you can knit 42 rounds, that is, 3024 stitches. That equals to an average of 21,6 stitches per kilometre. In addition to that, my nail polish matches the sky blue stripes perfectly.

Korian ABC:lta mukaan jäivät laarien ainoat valkoiset Bambu Plussat. Pinkkiä ja kellertävää jäi vielä runsaasti.
From the Novita factory shop at ABC Koria I got the last white Bambu Pluses. There's still pink and yellow left.

Kissat tarkistivat uuden maton. Kuinkahan monta päivää... tuntia... minuuttia matto säilyy puhtaana?
The cats checked the new carpet. I wonder how many days... hours... minutes it remains clean?

Kaiken tämän jälkeen Takku uuvahti täysin.
After all this Takku was completely worn out.

| (5) kommenttia - comments

10.05.2008

An der schönen blauen Donau

(Tämän merkinnän taustamusiikiksi suosittelemme Tonava kaunoista.)

Tonava kaunoinen -huivi on viimein valmis ja yhtäkkiä pää on aivan tyhjä: mitä oikein huivista kertoisin? Sanat leijuvat jossain niinkuin avaruusalus Avaruusseikkailu 2001 -elokuvassa. Otetaan siis speksit:

Malli: omasta pääpästä
Lanka ja langan menekki: Yubinan silkki-kashmirsekoite (100 g = n. 1400 m) kaksinkertaisena, menekki vähäinen
Puikot: 3,5 mm pitsi-Addit
Koko: 60 x 175 cm (suunnilleen)

Plussaa:
- pingotusraudat ovat rock ja pop
- valmis neule pingottuu kauniisti
- lanka on ihanan pehmeää ja kiiltävää ja paranee vain koko ajan

Miinusta:
- älä käytä pingotuksessa t-neuloja, takertuvat lankaan ja tulee sotkua
- kannattaa olla muutenkin varovainen, ettei kisko neuleen lankoja lenkeiksi
- lanka purkautuu helposti, jos silmukka putoaa puikolta ja virheen korjaaminen voi olla hankalaa (ks. kuva löysästä kohdasta alla)

Neuleen tarkoitus:
- Wienin filharmonikkojen uuden vuoden aaton konserttiin

Pitäisikö viimein kertoa koko juttu?
- kyllä / ei (yliviivaa väärä vaihtoehto)

Viime uuden vuoden päivänä katselin televisiosta Wienin filharmonikkojen Strauss-konserttia niinkuin monena vuonna aiemminkin. Koska omistan Intternjetin ja AaTeeKoon ja ne sattuivat olemaan kätevästi käden ulottuvilla, näpyttelin Googlea ja sain oppitunnin diplomi-insinöörien monipuolisesta ja vaihtelevasta itseilmaisukyvystä:

M: Jussi, Wienin filharmonikkojen uuden vuoden konsertin liput arvotaan... tai siis mahdollisuus ostaa liput. Jänskää.
J: Jaa.
M: Niitä konsertteja on kolmena päivänä ja liput maksaa 850 eurosta 20 euroon. Ohjelma on kaikissa sama.
J: Jaa.
M: Jos mä osallistun, nää seisomapaikat on vaan 20 euroa?
J: Jaa.
M: No, mä osallistuin kaikkeen kolmeen, mutta en mä kuitenkaan voita. En mä koskaan voita mitään.
J: Jaa.

Myöhemmin maaliskuussa:

M (saapuu kotiin ja poimii kirjeet lattialta): Vau, hieno kirje... Siis ilmoittaako filharmonikot näin hienosti, että sori, ei bonusta?
J (saapuu samalla kotiin): Jaa.
M (avaa kirjeen ja lukee itsekseen): "Dear Mrs Katajala, please pay..." Jussi, me mennään uutena vuotena Wieniin.
J: Jaa.
M: Jussi, mä voitin liput uuden vuoden aaton konserttiin!!! Mutta enhän mä koskaan voita mitään! Uskomatonta!
J: Jaa.
M: Tarttee iltapuvun, lennot, hotellin, mitä nähtävyyksiä, sacherkakkua, schnitzeliä, Tonava, mä näen Tonavan... Iiiiih! Ja sacherkakkua!
J: Jaa.
M: Wienissä on myös Hundertwassertalo, mä teen sulle Hundertwasser-sukat ja otan kuvan susta ne sukat jalassa sen talon edessä.
J: Jaa.

Vielä myöhemmin:

M (surffaa): Mennäänkö tällöin? Käykö tää lento? Hinta on tää? Entä tää hotelli? Mä varaan.
J: Jaa.

Seuraavalla viikolla voitin lotossa 14 euroa, joten taisin käyttää loppuelämäni tuurin kerralla kahdessa viikossa. Ei se mitään, sillä liput on jo maksettu, hotelli varattu ja lennot tilattu. Iltapuvustakin puuttuu enää vain kengät, laukku ja... öh... se iltapuku. Eikun menoksi!

(We recommend Blue Danube as the background music for this entry.)

The Blue Danube stole is ready and suddenly my head is completely empty. What should I say about the stole? the words float somewhere like the space ship in the movie 2001: A Space Odyssey. Let's go with the specs then:

Pattern: my own
Yarn and yardage: Yubina cashmere and silk blend (100 g = app. 1400 m) held double, yardage small
Needles: 3,5 mm Addi Lace
Size: 60 x 175 cm (approximately)

Pluses:
- blocking irons really work
- the lace really opens up beautifully when blocked
- the yarn is soft and shiny and gets better all the time

Minuses:
- using t-pins in blocking makes a mess
- it's easy to pull out strands from the stole
- the yarn unravels easily if you drop a stitch (results in the photo above)

Purpose:
- Vienna Philharmonics New Year's Eve concert

Should I tell the whole story now?
- yes / no (cross false option out)

I watched the Vienna Philharmonics New Year's Concert, as usual, and as I happened to have my laptop conveniently close, I typed a few words to Google and got a lesson in the versatile and comprehensive communications skills engineers have:

M: Jussi, the Vienna Philharmonics concert tickets are given by lottery... or, you could win a chance to buy the tickets. Interesting.
J: Hmmph.
M: There're actually concerts three days in a row and the tickets cost from 850 euros to 20 euros. The program's the same in all of them.
J: Hmmph.
M: What if I take part in the lottery, the standing seats are only 20 euros?
J: Hmmph.
M: Well, I took part in all the three lotteries, but I won't win anyway. I never win a thing.
J: Hmmph.

Later in March

M (arrives home, pcks up mail from the floor): Wow, what a fancy letter. Do the Philharmonics really say "sorry, no bonus" in such a classy way?
J (also arrives home): Hmmph.
M (opens the letter and starts to read): "Dear Mrs Katajala, please pay..." Jussi, we're going to Vienna for New Year.
J: Hmmph.
M: Jussi, I won the tickets to the New Year's Eve concert! But I never win! Amazing!
J: Hmmph.
M: I need an evening gown, and we need to book the flights and the hotel and check the sights and the sacher cake and the wiener schnitzel and the Danube... I'll see the Danube... Eeek! And sacher cake!!
J: Hmmph.
M: The Hundertwasser House is in Vienna. I'll need to knit you the Hunderwasser socks and then I'll take a picture of you in front of the house wearing those socks!
J: Hmmph.

Even later:

M (surfs the net): Should we go on this date? On this flight? The price is this-and-this. Is this hotel OK?
J: Hmmph.

The next week I won 14 euros in the national lottery, so I must have used all the remaining luck in my life now. Well, nevermind, the tickets have been paid and the hotel and the flights have been booked. My outfit is missing only the shoes, the purse and... err... the outfit a.k.a the evening gown itself. Let's go!

| (6) kommenttia - comments

09.05.2008

Seinällä - On the wall

Kaj Stenvall on ollut lempitaiteilijoitani jo pitkään, siksi seinällämme on nytkin ankkataulu. Miksiköhän joku otti siitä noin uskomattoman huonon ja vinksin vonksin olevan kuvan?

Kaj Stenvall has been one of my favourite artists for a long time, that's why we have a poster version of one of his duck paintings on our wall at the very moment. I just wonder why someone took such a badly composed picture of it?

| (2) kommenttia - comments

06.05.2008

Elämää reunalla - Livin' on the Edge

Tonava-joki on eri lähteiden mukaan noin 2800-2900 km pitkä. Niin on tämän huivin reunuskin. Uuteen vuoteen on enää reilut seitsemän kuukautta aikaa.

According to different sources, the river Danube is approximately 2800-2900 kilometres long. So is the edging of the scarf. There's only a little over seven months left until New Year.

PS. Kiitos Blogilistan päivitysten, tämä blogi on kuulunut mm. kanaville "ulkosuomalaiset" ja "paikallisuus". Julistan siis Suur-Leppävaaran itsenäiseksi valtioksi! Seuraavaksi valloitamme Mäkkylän! Vapise, Vallikallio! Luovuta, Lintuvaara! Teillä ei ole mahdollisuuksia, onhan itse Maisterikin muuttanut jo askeleen verran lähemmäs tulevaa neule- ja veroparatiisia.

| (5) kommenttia - comments

04.05.2008

Huivin reuna, toinen otto - Scarf edging, take two

Etukäteissuunnittelu kannattaa, huivin reunus alkoi tällä kertaa paljon mukavammin. Tosin säkääkin oli: huivin kerrosmäärä oli reunuksen mallineuleen kannalta sopiva, vaikka en laskenutkaan kerroksia. Pientä säädön tarvetta on kuitenkin havaittavissa, koska ihan kaikkia liikkuvia osia ja yhtälön tekijöitä en sittenkään huomannut ottaa huomioon, mutta ehkä tällä kertaa ad hoc -neulonta tuottaa kelvollisen lopputuloksen.

Planning ahead helps, this time the edging of the scarf started much more smoothly. I did have luck, though, the amount of rows happened to match the amount of stitches needed for the edging without any counting. Now it looks like the edging needs some fiddling because I managed to neglect some pieces of the puzzle after all, but maybe this time ad hoc knitting will suffice.

| (0) kommenttia - comments

02.05.2008

Vapputunnelmia - Moments in May (and April)

Vappuun tarvitaan...
To celebrate the 1st of May (and the eve), you need...

... ruokaa
... food

... vappuhuiska
... a pom-pom

... skumppaa asiaankuuluvassa vappuyhteensopivassa seurassa (huomaa erityisesti tupsulakkiin sointuvat kissat)
... sparkling wine in the appropriate 1st of May compatible company (note especially the cats that match the hat)

... ja tämän vuoden hittituote: nenäliinoja.
... and this year's favourite: tissues.

Vappuna voi...
On 1st of May you can...

... rentoutua auringossa ihan issekseen tai hyvässä(?) seurassa
... relax in the sun all by yourself or in a good(?) company

... harrastaa kaverien kanssa
... spend time with your buddies

... ja miettiä, menikö homma sittenkin överiksi.
... and think if you just somehow happened to overdo it.

Vappuna voi myös neuloa huivin reunuksen alkua ja purkaa huivin reunuksen alun. Alkoholilla ei ole osuutta asiaan, vaan huonolla (lue: olemattomalla) suunnittelulla: ad hoc -neulonnan pilkka osui omaan nilkkaan. (Ja juu, on se jupina-kashmiria, tai oikeastaan jupina-kashmir-silkkiä.)

On 1st of May you can also knit the start of an edging of a scarf and rip the start of the edging of a scarf. The process was not alcohol-related but due to bad (read: non-existent) planning: the revenge of ad hoc knitting.

| (1) kommenttia - comments

« huhtikuu 2008 | Blog | kesäkuu 2008 »